Como se diz 'marcar uma consulta' em espanhol? Guia por países!



[ir para a versão espanhola] 🎯

Já precisou marcar um médico num país hispanofalante e travou na hora de falar? 🤔💬 Fique tranquilo! Essa é uma daquelas expressões que mudam bastante de um lugar para outro.

Para você nunca mais passar aperto, preparamos um guia rápido com as formas mais comuns de dizer "marcar uma consulta" em espanhol, de acordo com cada país. Anote aí! 📝


🗺️ Veja como se fala em cada lugar:

  • Na Espanha: O jeito mais tradicional e comum é...
    "Pedir hora" 🕐

    • Exemplo: "Hola, quería pedir hora con el dermatólogo, por favor"

  • Outras opções são "Pedir cita" ou, numa linguagem mais formal, "Concertar una cita".



  • Na Argentina (e Cone Sul): Aí o termo mais usado é...
    "Pedir (un) turno" ✅

    • Exemplo: "Tengo que pedir un turno con el médico para mañana."

  • Também usam "conseguir un turno" ou "agendar una consulta".



  • Uruguai: Eles entendem as formas de outros países, mas é muito comum usar o substantivo direto.
    "Una consulta con el doctor" 🩺

    • Exemplo: "Quiero marcar una consulta con el pediatra."



  • Chile: Parecido com o da Espanha, mas com sua própria variação.
    "Pedir una hora al doctor" 👨‍⚕️

    • Exemplo: "Voy a pedir una hora con el traumatólogo."


Você já conhecia essas diferenças? Conte nos comentários! 👇

Esperamos que este mini-guia seja super útil! Compartilhe se acha que pode ajudar mais alguém. 🤗

#Espanhol #AprenderEspanhol #EspanholPeloMundo #SaúdeEmEspanhol #ConsultaMédica #VariedadesDoEspanhol


Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

¿Pedir hora? ¿Sacar turno? Aprende a marcar una consulta médica en español

10 expressões-chave em espanhol muito usadas em conference calls